Vertaling 'El tiempo borrķ/niņo triste' - Nelson Ned
-
|
|||||
Bovenstaand is de letterlijke vertaling.
Hieronder volgt een geheel vrije vertaling
waarmee het lied in het Nederlands
gezongen kan worden:
Ode aan een trouwe supporter
Hij was een man van weinig woorden
Blij als een
kind als zijn club scoorde
De stille
kracht achter de schermen,
van onze club
Ook al was t leven soms een lijden
Niets kon hem van zijn club doen scheiden
(Maar) zijn vaste plekje langs de zijlijn, die plek is nu leeg
Als we gaan scoren, scoren, scoren
Zal hij ons horen, horen, horen,
Dan juicht hij van boven heel misschien wel - heel zachtjes mee
Het groene veld, de geur van gras, die tijd is voorbij
Niets blijft voor altijd, wat ooit was - zal nooit meer zo zijn
Zijn derde helft vol vreugde of pijn, die tijd is voorbij
De plek waar hij altijd stond langs de lijn, zal nooit meer zo zijn
Hij heeft
zijn hart en ziel gegeven
Hij die zijn
club zag als zijn leven
Sprong bij als scheis of materiaalman, hij bracht de thee
Had niks met kunstgras, bonte schoenen, toch bleven wij zijn kampioenen
De wind heeft hem van de club ontnomen - als een trofee
Als we gaan scoren, scoren, scoren
Zal hij ons horen, horen, horen,
Hij juicht misschien vanaf daarboven, zachtjes mee
Het groene veld, de geur van gras, die tijd is voorbij
En alles hoe en wat ooit was, zal nooit meer zo zijn
Zijn derde helft vol vreugde of pijn, die tijd is voorbij
De plek waar hij altijd stond langs de lijn, zal nooit meer zo zijn
© Talencentrum Talk & Travel
|